TOV கேளுங்கள், விதைக்கிறவன் ஒருவன் விதைக்கப் புறப்பட்டான்.
IRVTA கேளுங்கள், விதைக்கிறவன் ஒருவன் விதை விதைக்கப் புறப்பட்டான்.
ERVTA அவர் சொன்னார், கேளுங்கள், ஓர் உழவன் தன் விதையை விதைக்கச் சென்றான்.
RCTA "கேளுங்கள்: இதோ, விதைப்பவன் விதைக்கச் சென்றான்.
ECTA "இதோ, கேளுங்கள், விதைப்பவர் ஒருவர் விதைக்கச் சென்றார்.
MOV “കേൾപ്പിൻ; വിതെക്കുന്നവൻ വിതെപ്പാൻ പുറപ്പെട്ടു.
IRVML “കേൾക്കുവിൻ; വിതയ്ക്കുന്നവൻ വിതയ്ക്കുവാൻ പുറപ്പെട്ടു.
TEV వినుడి; ఇదిగో విత్తువాడు విత్తుటకు బయలువెళ్లెను.
ERVTE “వినండి! ఒక రైతు విత్తనాలు చల్లటానికి వెళ్ళాడు.
IRVTE “వినండి! ఒక రైతు విత్తనాలు చల్లడానికి వెళ్ళాడు.
KNV ಕೇಳಿರಿ, ಇಗೋ, ಬಿತ್ತುವವನು ಬಿತ್ತುವದಕ್ಕೆ ಹೊರಟುಹೋದನು.
ERVKN “ಕೇಳಿರಿ! ಒಬ್ಬ ರೈತನು ಬೀಜ ಬಿತ್ತಲು ಹೊಲಕ್ಕೆ ಹೋದನು.
IRVKN “ಕೇಳಿರಿ! ಬಿತ್ತುವವನು ಬಿತ್ತುವುದಕ್ಕೆ ಹೊರಟನು.
HOV सुनो: देखो, एक बोनेवाला, बीज बाने के लिये निकला!
ERVHI “सुनो! एक बार एक किसान बीज वोने के लिए निकला।
IRVHI “सुनो! देखो, एक बोनेवाला, बीज बोने के लिये निकला।
MRV “ऐका! एक शेतकरी आपले बी पेरावयास गेला.
ERVMR “ऐका! एक शेतकरी आपले बी पेरावयास गेला.
IRVMR “ऐका, एक पेरणारा पेरणी करण्यास निघाला;
GUV ‘ધ્યાનથી સાંભળો! એક ખેડૂત તેના બી વાવવા માટે બહાર નીકળ્યો.
ERVGU ‘ધ્યાનથી સાંભળો! એક ખેડૂત તેના બી વાવવા માટે બહાર નીકળ્યો.
IRVGU 'સાંભળો, જુઓ, વાવનાર વાવવાને બહાર ગયો.
PAV ਸੁਣੋ! ਵੇਖੋ, ਇੱਕ ਬੀਜਣ ਵਾਲਾ ਬੀਜਣ ਨੂੰ ਨਿੱਕਲਿਆ
ERVPA “ਸੁਣੋ! ਇੱਕ ਕਿਸਾਨ ਬੀਜ ਬੀਜਣ ਲਈ ਨਿਕਲਿਆ।”
IRVPA ਸੁਣੋ! ਵੇਖੋ, ਇੱਕ ਬੀਜਣ ਵਾਲਾ ਬੀਜ ਬੀਜਣ ਨੂੰ ਨਿੱਕਲਿਆ।
URV سُنو! دیکھو ایک بونے والا بِیج بونے نِکلا۔
IRVUR “सुनो! देखो; एक बोने वाला बीज बोने निकला।
BNV ‘শোন! এক চাষী বীজ বুনতে গেল৷
ERVBN ‘শোন! এক চাষী বীজ বুনতে গেল৷
IRVBN “দেখ, একজন চাষী বীজ বুনতে গেল;
ORV "ଶୁଣ; ଜଣେ ଚାଷୀ ବୀଜ ବୁଣିବାକୁ ବାହାରିଲା।"
IRVOR ଦେଖ, ଜଣେ ବୁଣାଳୀ ବୁଣିବାକୁ ବାହାରିଲା ।