Bible Books

4
:

23 εἴ COND G1487 τις X-NSM G5100 ἔχει V-PAI-3S G2192 ὦτα N-APN G3775 ἀκούειν V-PAN G191 ἀκουέτω.V-PAM-3S G191

Indian Language Versions

TOV   கேட்கிறதற்கு ஒருவன் காதுள்ளவனாயிருந்தால் கேட்கக்கடவன் என்றார்.
IRVTA   கேட்கிறதற்கு ஒருவன் காதுள்ளவனாக இருந்தால் அவன் கேட்கட்டும் என்றார்.
ERVTA   கேட்க முடிந்தவர்கள், நான் சொல்வதைக் கவனித்துக் கேளுங்கள்.
RCTA   கேட்கச் செவியுள்ளவன் கேட்கட்டும்" என்றார்.
ECTA   கேட்கச் செவியுள்ளோர் கேட்கட்டும்" என்றார்.
MOV   കേൾപ്പാൻ ചെവി ഉള്ളവൻ കേൾക്കട്ടെ.
IRVML   കേൾക്കുവാൻ ചെവി ഉള്ളവൻ കേൾക്കട്ടെ.
TEV   వినుటకు చెవులెవనికైన నుండినయెడల వాడు వినునుగాకనెను.
ERVTE   వింటున్న మీరు జాగ్రత్తగా వినండి."
IRVTE   వినడానికి చెవులు గలవాడు వినుగాక.” PEPS
KNV   ಯಾವನಿಗಾದರೂ ಕೇಳುವದಕ್ಕೆ ಕಿವಿಗಳಿದ್ದರೆ ಅವನು ಕೇಳಲಿ ಅಂದನು.
ERVKN   ನನ್ನ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಕೇಳುತ್ತಿರುವ ಜನರೇ, ಆಲಿಸಿರಿ!.
IRVKN   * ಮಾರ್ಕ 4:9; ಮತ್ತಾ 11:15; ಪ್ರಕ 2:7,11,17,29; 3:6,13,22. ಕೇಳುವುದಕ್ಕೆ ಕಿವಿಯುಳ್ಳವನು ಕೇಳಲಿ” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು. PEPS
HOV   और कुछ गुप्त है पर इसलिये कि प्रगट हो जाए। यदि किसी के सुनने के कान हों, तो सुन ले।
ERVHI   यदि किसी के पास कान हैं तो वह सुने!”
IRVHI   यदि किसी के सुनने के कान हों, तो सुन ले।” PEPS
MRV   ज्याला कान आहेत ते ऐको!
ERVMR   ज्याला कान आहेत ते ऐको!
IRVMR   ज्याला कान आहेत तो ऐको.” PEPS
GUV   તમે લોકો જે મને સાંભળો છો, ધ્યાનથી સાંભળો!
ERVGU   તમે લોકો જે મને સાંભળો છો, ધ્યાનથી સાંભળો!
IRVGU   જો કોઈને સાંભળવાને કાન છે તો તેણે સાંભળવું.' PEPS
PAV   ਜੇ ਕਿਸੇ ਦੇ ਸੁਨਣ ਦੇ ਕੰਨ ਹੋਣ ਤਾਂ ਸੁਣੇ
ERVPA   ਤੁਸੀਂ ਲੋਕ ਜੋ ਸੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਸੁਣੋ!
IRVPA   ਜੇ ਕਿਸੇ ਦੇ ਸੁਣਨ ਦੇ ਕੰਨ ਹੋਣ ਤਾਂ ਉਹ ਸੁਣੇ।
URV   اگر کِسی کے سُننے کے کان ہوں توسُن لے۔
IRVUR   अगर किसी के सुनने के कान हों तो सुन लें।” PEPS
BNV   যদি তোমাদদের কান থাকে তবে শোন!
ERVBN   যদি তোমাদদের কান থাকে তবে শোন!
IRVBN   যার শোনবার কান আছে, সে শুনুক। PEPS
ORV   ମାେତେ ଶୁଣିଥିବା ଲୋକମାନେ ଶୁଣନ୍ତୁ।
IRVOR   ଯଦି କାହାର ଶୁଣିବାକୁ କାନ ଅଛି, ସେ ଶୁଣୁ

English Language Versions

KJV   If any man have ears to hear, let him hear.
KJVP   If any man G1536 have G2192 V-PAI-3S ears G3775 N-APN to hear G191 V-PAN , let him hear G191 V-PAM-3S .
YLT   If any hath ears to hear -- let him hear.`
ASV   If any man hath ears to hear, let him hear.
WEB   If any man has ears to hear, let him hear."
RV   If any man hath ears to hear, let him hear.
AKJV   If any man have ears to hear, let him hear.
NET   If anyone has ears to hear, he had better listen!"
ERVEN   You people who hear me, listen!
NLV   You have ears, then listen!"
NCV   You people who can hear me, listen!
LITV   If anyone has ears to hear, let him hear.
HCSB   If anyone has ears to hear, he should listen!"

Bible Language Versions

GNTERP   ει COND G1487 τις X-NSM G5100 εχει V-PAI-3S G2192 ωτα N-APN G3775 ακουειν V-PAN G191 ακουετω V-PAM-3S G191
GNTWHRP   ει COND G1487 τις X-NSM G5100 εχει V-PAI-3S G2192 ωτα N-APN G3775 ακουειν V-PAN G191 ακουετω V-PAM-3S G191
GNTBRP   ει COND G1487 τις X-NSM G5100 εχει V-PAI-3S G2192 ωτα N-APN G3775 ακουειν V-PAN G191 ακουετω V-PAM-3S G191
GNTTRP   εἴ COND G1487 τις X-NSM G5100 ἔχει V-PAI-3S G2192 ὦτα N-APN G3775 ἀκούειν V-PAN G191 ἀκουέτω.V-PAM-3S G191

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Mark 4 : 23

  • εἴ

    G1487
    G1487
    εἰ
    ei / i
    Source:a primary particle of conditionality
    Meaning: if, whether, that, etc.
    Usage: forasmuch as, if, that, (al-)though, whether.
    POS :
    COND
  • τις

    G5100
    G5100
    τὶς
    tìs / tis
    Source:an enclitic indefinite pronoun
    Meaning: some or any person or object
    Usage: a (kind of), any (man, thing, thing at all), certain (thing), divers, he (every) man, one (X thing), ought, + partly, some (man, -body, - thing, -what), (+ that no-)thing, what(-soever), X wherewith, whom(-soever), whose(-soever).
    POS :
    X-NSM
  • ἔχει
    échei
    G2192
    G2192
    ἔχω
    échō / a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition) : - be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, +lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, +recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, +uncircumcised, use.
    Source:
    Meaning:
    Usage:
    POS :
    V-PAI-3S
  • ὦτα
    óta
    G3775
    G3775
    οὖς
    oûs / ooce
    Source:apparently a primary word
    Meaning: the ear (physically or mentally)
    Usage: ear.
    POS :
    N-APN
  • ἀκούειν
    akoýein
    G191
    G191
    ἀκούω
    akoúō / ak-oo'-o
    Source:a primary verb
    Meaning: to hear (in various senses)
    Usage: give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand.
    POS :
    V-PAN
  • ἀκουέτω
    akoyéto
    G191
    G191
    ἀκούω
    akoúō / ak-oo'-o
    Source:a primary verb
    Meaning: to hear (in various senses)
    Usage: give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand.
    POS :
    V-PAM-3S
  • .

  • {SCJ}

  • If

  • any

  • man

  • have

    G2192
    G2192
    ἔχω
    échō / a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition) : - be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, +lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, +recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, +uncircumcised, use.
    Source:
    Meaning:
    Usage:
    POS :
    V-PAI-3S
  • ears

    G3775
    G3775
    οὖς
    oûs / ooce
    Source:apparently a primary word
    Meaning: the ear (physically or mentally)
    Usage: ear.
    POS :
    N-APN
  • to

  • hear

    G191
    G191
    ἀκούω
    akoúō / ak-oo'-o
    Source:a primary verb
    Meaning: to hear (in various senses)
    Usage: give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand.
    POS :
    V-PAN
  • ,

  • let

  • him

  • hear

    G191
    G191
    ἀκούω
    akoúō / ak-oo'-o
    Source:a primary verb
    Meaning: to hear (in various senses)
    Usage: give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand.
    POS :
    V-PAM-3S
  • .

  • {SCJ

  • .

  • }

  • ει

    G1487
    G1487
    εἰ
    ei / i
    Source:a primary particle of conditionality
    Meaning: if, whether, that, etc.
    Usage: forasmuch as, if, that, (al-)though, whether.
    POS :
    COND
  • τις

    G5100
    G5100
    τὶς
    tìs / tis
    Source:an enclitic indefinite pronoun
    Meaning: some or any person or object
    Usage: a (kind of), any (man, thing, thing at all), certain (thing), divers, he (every) man, one (X thing), ought, + partly, some (man, -body, - thing, -what), (+ that no-)thing, what(-soever), X wherewith, whom(-soever), whose(-soever).
    POS :
    X-NSM
  • εχει

    G2192
    G2192
    ἔχω
    échō / a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition) : - be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, +lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, +recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, +uncircumcised, use.
    Source:
    Meaning:
    Usage:
    POS :
    V-PAI-3S
  • ωτα

    G3775
    G3775
    οὖς
    oûs / ooce
    Source:apparently a primary word
    Meaning: the ear (physically or mentally)
    Usage: ear.
    POS :
    N-APN
  • ακουειν
    akoyein
    G191
    G191
    ἀκούω
    akoúō / ak-oo'-o
    Source:a primary verb
    Meaning: to hear (in various senses)
    Usage: give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand.
    POS :
    V-PAN
  • ακουετω
    akoyeto
    G191
    G191
    ἀκούω
    akoúō / ak-oo'-o
    Source:a primary verb
    Meaning: to hear (in various senses)
    Usage: give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand.
    POS :
    V-PAM-3S
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×