Bible Books

:

28

Indian Language Versions

TOV   கர்த்தர் உன்னைப் புத்திமயக்கத்தினாலும், குருட்டாட்டத்தினாலும், மனத்திகைப்பினாலும் வாதிப்பார்.
IRVTA   யெகோவா உன்னைப் புத்திமயக்கத்தினாலும், குருட்டாட்டத்தினாலும், மனத்திகைப்பினாலும் வாதிப்பார்.
ERVTA   கர்த்தர் உன்னைப் புத்தி மயங்க வைத்தும் தண்டிப்பார். அவர் உன்னைக் குருடாக்கியும் குழப்புவார்.
RCTA   குருட்டுக் தன்மையாலும், அறிவு மயக்கத்தினாலும் ஆண்டவர் உன்னை வதைப்பார்.
ECTA   மூளைக்கோளாறினாலும், பார்வையிழப்பாலும், மனக் குழப்பத்தாலும் ஆண்டவர் உன்னை வதைப்பார்.
MOV   ഭ്രാന്തും അന്ധതയും ചിത്തഭ്രമവുംകൊണ്ടു യഹോവ നിന്നെ ബാധിക്കും.
IRVML   ഭ്രാന്തും അന്ധതയും ചിത്തഭ്രമവും കൊണ്ട് യഹോവ നിന്നെ ബാധിക്കും.
TEV   వెఱ్ఱితనముచేతను గ్రుడ్డి తనముచేతను హృదయ విస్మయముచేతను యెహోవా నిన్ను బాధించును.
ERVTE   మీకు పిచ్చి ఎక్కేట్టుగా చేసి యెహోవా మిమ్మల్ని శిక్షిస్తాడు. ఆయన మిమ్మల్ని గుడ్డివాళ్లుగా చేసి, కలవరపరుస్తాడు.
IRVTE   పిచ్చి, గుడ్డితనం, ఆందోళనతో యెహోవా మిమ్మల్ని బాధిస్తాడు.
KNV   ಕರ್ತನು ನಿನ್ನನ್ನು ಹುಚ್ಚುತನದಿಂದಲೂ ಕುರುಡುತನದಿಂದಲೂ ಹೃದಯದ ವಿಸ್ಮಯದಿಂದಲೂ ಹೊಡೆಯುವನು.
ERVKN   ಯೆಹೋವನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ದಿಗ್ಬ್ರಾಂತರನ್ನಾಗಿ ಮಾಡುವನು; ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕುರುಡರನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿ ಗಲಿಬಿಲಿ ಮಾಡುವನು.
IRVKN   ಚಿತ್ತಭ್ರಮಣೆ, ಕುರುಡುತನ, ಮನೋವಿಸ್ಮಯ ಇವುಗಳಿಂದ ಯೆಹೋವನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಬಾಧಿಸುವನು.
HOV   यहोवा तुझे पागल और अन्धा कर देगा, और तेरे मन को अत्यन्त घबरा देगा;
ERVHI   यहोवा तुम्हें पागल बना कर दण्ड देगा। वह तुम्हें अन्धा और कुण्ठित बनाएगा।
IRVHI   यहोवा तुझे पागल और अंधा कर देगा, और तेरे मन को अत्यन्त घबरा देगा;
MRV   वेड, अंधत्व, भांबावलेपण यांनी तुम्ही ग्रस्त व्हाल.
ERVMR   वेड, अंधत्व, भांबावलेपण यांनी तुम्ही ग्रस्त व्हाल.
IRVMR   परमेश्वर तुम्हास वेडेपणा, अंधत्व, भांबावलेपण यांनी ग्रस्त करील.
GUV   યહોવા તમને ગાંડા, આંધળા બનાવશે અને બીજા માંનસિક રોગો આપશે;
IRVGU   પાગલપનથી, અંધાપાથી તથા મનના ગભરાટથી યહોવાહ તમને મારશે.
PAV   ਯਹੋਵਾਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸ਼ੁਦਾ, ਅੰਨ੍ਹਪੁਣੇ ਅਤੇ ਮਨ ਦੀ ਘਬਰਾਹਟ ਨਾਲ ਮਾਰੇਗਾ
IRVPA   ਯਹੋਵਾਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਾਗਲਪਣ, ਅੰਨ੍ਹਪੁਣੇ ਅਤੇ ਮਨ ਦੀ ਘਬਰਾਹਟ ਨਾਲ ਮਾਰੇਗਾ,
URV   خداوند تجھ کو جنون اور نابینائی اور دل کی گھبراہٹ میں بھی مبتلا کردے گا ۔
IRVUR   ख़ुदावन्द तुझको जुनून और नाबीनाई और दिल की घबराहट में भी मुब्तिला कर देगा।
BNV   “প্রভু মিশরীয়দের কাছে য়েমন ফোড়া পাঠিয়েছিলেন সেই রকমটি দিয়েই তোমাদের শাস্তি দেবেন| তিনি আর, গলিত ঘা এবং সারে না এমন চুলকানি দিয়ে তোমাদের শাস্তি দেবেন| প্রভু উন্মাদনা দ্বারা তোমাদের শাস্তি দেবেন| তিনি তোমাদের অন্ধ এবং হতবুদ্ধি করবেন|
IRVBN   সদাপ্রভু উন্মাদ, অন্ধতা মানসিক বিভ্রান্তের মাধ্যমে তোমাকে আঘাত করবেন।
ORV   ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଉନ୍ନାଦ ଅନ୍ଧତା ତିତ୍ତ ସ୍ତବ୍ଧତା ଦ୍ବାରା ଆଘାତ କରିବେ।
IRVOR   ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭକୁ ଉନ୍ମାଦ ଅନ୍ଧତା ଚିତ୍ତର ସ୍ତବ୍ଧତା ଦ୍ୱାରା ଆଘାତ କରିବେ।

English Language Versions

KJV   The LORD shall smite thee with madness, and blindness, and astonishment of heart:
KJVP   The LORD H3068 EDS shall smite H5221 thee with madness H7697 , and blindness H5788 , and astonishment H8541 of heart H3824 :
YLT   `Jehovah doth smite thee with madness, and with blindness, and with astonishment of heart;
ASV   Jehovah will smite thee with madness, and with blindness, and with astonishment of heart;
WEB   Yahweh will strike you with madness, and with blindness, and with astonishment of heart;
RV   The LORD shall smite thee with madness, and with blindness, and with astonishment of heart:
AKJV   The LORD shall smite you with madness, and blindness, and astonishment of heart:
NET   The LORD will also subject you to madness, blindness, and confusion of mind.
ERVEN   The Lord will punish you by making you crazy. He will make you blind and confused.
LXXEN   The Lord smite thee with insanity, and blindness, and astonishment of mind.
NLV   The Lord will punish you by making you crazy, and blind, and troubled in your mind.
NCV   The Lord will give you madness, blindness, and a confused mind.
LITV   Jehovah shall strike you with madness, and with blindness, and with astonishment of heart.
HCSB   The LORD will afflict you with madness, blindness, and mental confusion,

Bible Language Versions

MHB   יַכְּכָה H5221 יְהוָה H3068 EDS בְּשִׁגָּעוֹן H7697 וּבְעִוָּרוֹן H5788 וּבְתִמְהוֹן H8541 לֵבָֽב H3824 ׃ EPUN
BHS   יַכְּכָה יְהוָה בְּשִׁגָּעוֹן וּבְעִוָּרוֹן וּבְתִמְהוֹן לֵבָב ׃
ALEP   כח יככה יהוה בשגעון ובעורון ובתמהון לבב
WLC   יַכְּכָה יְהוָה בְּשִׁגָּעֹון וּבְעִוָּרֹון וּבְתִמְהֹון לֵבָב׃
LXXRP   παταξαι G3960 V-AAN σε G4771 P-AS κυριος G2962 N-NSM παραπληξια N-DSF και G2532 CONJ αορασια N-DSF και G2532 CONJ εκστασει G1611 N-DSF διανοιας G1271 N-GSF

Interlinear Versions

Bible Language Interlinear: Deuteronomy 28 : 28

  • The

  • LORD

    H3068
    H3068
    יְהֹוָה
    Yᵉhôvâh / yeh-ho-vaw`
    Source:from H1961
    Meaning: (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God
    Usage: Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
    POS :n-pr
    EDS
  • shall

  • smite

    H5221
    H5221
    נָכָה
    nâkâh / naw-kaw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to strike (lightly or severely, literally or figuratively)
    Usage: beat, cast forth, clap, give (wounds), × go forward, × indeed, kill, make (slaughter), murderer, punish, slaughter, slay(-er, -ing), smite(-r, -ing), strike, be stricken, (give) stripes, × surely, wound.
    POS :v
  • thee

  • with

  • madness

    H7697
    H7697
    שִׁגָּעוֹן
    shiggâʻôwn / shig-gaw-yone`
    Source:from H7696
    Meaning: craziness
    Usage: furiously, madness.
    POS :n-m
  • ,

  • and

  • blindness

    H5788
    H5788
    עִוָּרוֹן
    ʻivvârôwn / iv-vaw-rone`
    Source:and (feminine) עַוֶּרֶת
    Meaning: from H5787; blindness
    Usage: blind(-ness).
    POS :n-m
  • ,

  • and

  • astonishment

    H8541
    H8541
    תִּמָּהוֹן
    timmâhôwn / tim-maw-hone`
    Source:from H8539
    Meaning: consternation
    Usage: astonishment.
    POS :n-m
  • of

  • heart

    H3824
    H3824
    לֵבָב
    lêbâb / lay-bawb`
    Source:from H3823
    Meaning: used also like H3820 the heart (as the most interior organ);
    Usage: bethink themselves, breast, comfortably, courage, ((faint), (tender-) heart(-ed), midst, mind, × unawares, understanding.
    POS :n-m
  • :

  • יַכְּכָה
    yakkaa
    H5221
    H5221
    נָכָה
    nâkâh / naw-kaw`
    Source:a primitive root
    Meaning: to strike (lightly or severely, literally or figuratively)
    Usage: beat, cast forth, clap, give (wounds), × go forward, × indeed, kill, make (slaughter), murderer, punish, slaughter, slay(-er, -ing), smite(-r, -ing), strike, be stricken, (give) stripes, × surely, wound.
    POS :v
    VHY3MS-2MS
  • יְהוָה
    yhwaa
    H3068
    H3068
    יְהֹוָה
    Yᵉhôvâh / yeh-ho-vaw`
    Source:from H1961
    Meaning: (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God
    Usage: Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
    POS :n-pr
    EDS
  • בְּשִׁגָּעוֹן
    bsigaa'won
    H7697
    H7697
    שִׁגָּעוֹן
    shiggâʻôwn / shig-gaw-yone`
    Source:from H7696
    Meaning: craziness
    Usage: furiously, madness.
    POS :n-m
    B-NMS
  • וּבְעִוָּרוֹן
    wb'iwaarwon
    H5788
    H5788
    עִוָּרוֹן
    ʻivvârôwn / iv-vaw-rone`
    Source:and (feminine) עַוֶּרֶת
    Meaning: from H5787; blindness
    Usage: blind(-ness).
    POS :n-m
    WB-NMS
  • וּבְתִמְהוֹן
    wbthimhoon
    H8541
    H8541
    תִּמָּהוֹן
    timmâhôwn / tim-maw-hone`
    Source:from H8539
    Meaning: consternation
    Usage: astonishment.
    POS :n-m
    WB-CMS
  • לֵבָב
    lebaab
    H3824
    H3824
    לֵבָב
    lêbâb / lay-bawb`
    Source:from H3823
    Meaning: used also like H3820 the heart (as the most interior organ);
    Usage: bethink themselves, breast, comfortably, courage, ((faint), (tender-) heart(-ed), midst, mind, × unawares, understanding.
    POS :n-m
    NMS
  • ׃

    SOFA
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×