Bible Books

Hebrews 9:16 (GNTTRP) Tischendorf Greek New Testament

Bible Language Interlinear: Προσ Εβραιουσ 9 : 16

  • ὅπου
    ópoy
    G3699
    G3699
    ὅπου
    hópou / hop'-oo
    Source:from G3739 and G4225
    Meaning: what(-ever) where, i.e. at whichever spot
    Usage: in what place, where(-as, -soever), whither (+ soever).
    POS :
    ADV
  • γὰρ
    gár
    G1063
    G1063
    γάρ
    gár / gar
    Source:a primary particle
    Meaning: properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
    Usage: and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
    POS :
    CONJ
  • διαθήκη
    diathíki
    G1242
    G1242
    διαθήκη
    diathḗkē / dee-ath-ay'-kay
    Source:from G1303
    Meaning: properly, a disposition, i.e. (specially) a contract (especially a devisory will)
    Usage: covenant, testament.
    POS :
    N-NSF
  • ,

  • θάνατον
    thánaton
    G2288
    G2288
    θάνατος
    thánatos / than'-at-os
    Source:from G2348
    Meaning: (properly, an adjective used as a noun) death (literally or figuratively)
    Usage: X deadly, (be…) death.
    POS :
    N-ASM
  • ἀνάγκη
    anágki
    G318
    G318
    ἀνάγκη
    anánkē / an-ang-kay'
    Source:from G303 and the base of G43
    Meaning: constraint (literally or figuratively); by implication, distress
    Usage: distress, must needs, (of) necessity(-sary), needeth, needful.
    POS :
    N-NSF
  • φέρεσθαι
    féresthai
    G5342
    G5342
    φέρω
    phérō / fer'-o
    Source:a primary verb (for which other, and apparently not cognate ones are used in certain tenses only
    Meaning: namely, ; and ; to bear or carry (in a very wide application, literally and figuratively, as follows)
    Usage: be, bear, bring (forth), carry, come, + let her drive, be driven, endure, go on, lay, lead, move, reach, rushing, uphold.
    POS :
    V-PPN
  • το
    toý
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-GSM
  • διαθεμένου·
    diatheménoy·
    G1303
    G1303
    διατίθεμαι
    diatíthemai / dee-at-ith'-em-ahee
    Source:middle voice from G1223 and G5087
    Meaning: to put apart, i.e. (figuratively) dispose (by assignment, compact, or bequest)
    Usage: appoint, make, testator.
    POS :
    V-2AMP-GSM
  • For

    G1063
    G1063
    γάρ
    gár / gar
    Source:a primary particle
    Meaning: properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
    Usage: and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
    POS :
    CONJ
  • where

    G3699
    G3699
    ὅπου
    hópou / hop'-oo
    Source:from G3739 and G4225
    Meaning: what(-ever) where, i.e. at whichever spot
    Usage: in what place, where(-as, -soever), whither (+ soever).
    POS :
    ADV
  • a

  • testament

    G1242
    G1242
    διαθήκη
    diathḗkē / dee-ath-ay'-kay
    Source:from G1303
    Meaning: properly, a disposition, i.e. (specially) a contract (especially a devisory will)
    Usage: covenant, testament.
    POS :
    N-NSF
  • [

  • is

  • ,

  • ]

  • there

  • must

  • also

  • of

  • necessity

    G318
    G318
    ἀνάγκη
    anánkē / an-ang-kay'
    Source:from G303 and the base of G43
    Meaning: constraint (literally or figuratively); by implication, distress
    Usage: distress, must needs, (of) necessity(-sary), needeth, needful.
    POS :
    N-NSF
  • be

    G5342
    G5342
    φέρω
    phérō / fer'-o
    Source:a primary verb (for which other, and apparently not cognate ones are used in certain tenses only
    Meaning: namely, ; and ; to bear or carry (in a very wide application, literally and figuratively, as follows)
    Usage: be, bear, bring (forth), carry, come, + let her drive, be driven, endure, go on, lay, lead, move, reach, rushing, uphold.
    POS :
    V-PPN
  • the

  • death

    G2288
    G2288
    θάνατος
    thánatos / than'-at-os
    Source:from G2348
    Meaning: (properly, an adjective used as a noun) death (literally or figuratively)
    Usage: X deadly, (be…) death.
    POS :
    N-ASM
  • of

  • the

    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-GSM
  • testator

    G1303
    G1303
    διατίθεμαι
    diatíthemai / dee-at-ith'-em-ahee
    Source:middle voice from G1223 and G5087
    Meaning: to put apart, i.e. (figuratively) dispose (by assignment, compact, or bequest)
    Usage: appoint, make, testator.
    POS :
    V-2AMP-GSM
  • .

  • οπου
    opoy
    G3699
    G3699
    ὅπου
    hópou / hop'-oo
    Source:from G3739 and G4225
    Meaning: what(-ever) where, i.e. at whichever spot
    Usage: in what place, where(-as, -soever), whither (+ soever).
    POS :
    ADV
  • γαρ
    gar
    G1063
    G1063
    γάρ
    gár / gar
    Source:a primary particle
    Meaning: properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
    Usage: and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
    POS :
    CONJ
  • διαθηκη
    diathiki
    G1242
    G1242
    διαθήκη
    diathḗkē / dee-ath-ay'-kay
    Source:from G1303
    Meaning: properly, a disposition, i.e. (specially) a contract (especially a devisory will)
    Usage: covenant, testament.
    POS :
    N-NSF
  • θανατον
    thanaton
    G2288
    G2288
    θάνατος
    thánatos / than'-at-os
    Source:from G2348
    Meaning: (properly, an adjective used as a noun) death (literally or figuratively)
    Usage: X deadly, (be…) death.
    POS :
    N-ASM
  • αναγκη
    anagki
    G318
    G318
    ἀνάγκη
    anánkē / an-ang-kay'
    Source:from G303 and the base of G43
    Meaning: constraint (literally or figuratively); by implication, distress
    Usage: distress, must needs, (of) necessity(-sary), needeth, needful.
    POS :
    N-NSF
  • φερεσθαι
    feresthai
    G5342
    G5342
    φέρω
    phérō / fer'-o
    Source:a primary verb (for which other, and apparently not cognate ones are used in certain tenses only
    Meaning: namely, ; and ; to bear or carry (in a very wide application, literally and figuratively, as follows)
    Usage: be, bear, bring (forth), carry, come, + let her drive, be driven, endure, go on, lay, lead, move, reach, rushing, uphold.
    POS :
    V-PPN
  • του
    toy
    G3588
    G3588

    ho / the definite article; the (sometimes to be
    Source:supplied, at others omitted, in English idiom)
    Meaning:
    Usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
    POS :
    T-GSM
  • διαθεμενου
    diathemenoy
    G1303
    G1303
    διατίθεμαι
    diatíthemai / dee-at-ith'-em-ahee
    Source:middle voice from G1223 and G5087
    Meaning: to put apart, i.e. (figuratively) dispose (by assignment, compact, or bequest)
    Usage: appoint, make, testator.
    POS :
    V-2AMP-GSM
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×