Greek Bible Language
Beta
Bible Books
Κατα Ματθαιον
Κατα Ματθαιον 1
Κατα Ματθαιον 2
Κατα Ματθαιον 3
Κατα Ματθαιον 4
Κατα Ματθαιον 5
Κατα Ματθαιον 6
Κατα Ματθαιον 7
Κατα Ματθαιον 8
Κατα Ματθαιον 9
Κατα Ματθαιον 10
Κατα Ματθαιον 11
Κατα Ματθαιον 12
Κατα Ματθαιον 13
Κατα Ματθαιον 14
Κατα Ματθαιον 15
Κατα Ματθαιον 16
Κατα Ματθαιον 17
Κατα Ματθαιον 18
Κατα Ματθαιον 19
Κατα Ματθαιον 20
Κατα Ματθαιον 21
Κατα Ματθαιον 22
Κατα Ματθαιον 23
Κατα Ματθαιον 24
Κατα Ματθαιον 25
Κατα Ματθαιον 26
Κατα Ματθαιον 27
Κατα Ματθαιον 28
Κατα Μαρκον
Κατα Μαρκον 1
Κατα Μαρκον 2
Κατα Μαρκον 3
Κατα Μαρκον 4
Κατα Μαρκον 5
Κατα Μαρκον 6
Κατα Μαρκον 7
Κατα Μαρκον 8
Κατα Μαρκον 9
Κατα Μαρκον 10
Κατα Μαρκον 11
Κατα Μαρκον 12
Κατα Μαρκον 13
Κατα Μαρκον 14
Κατα Μαρκον 15
Κατα Μαρκον 16
Κατα Λουκαν
Κατα Λουκαν 1
Κατα Λουκαν 2
Κατα Λουκαν 3
Κατα Λουκαν 4
Κατα Λουκαν 5
Κατα Λουκαν 6
Κατα Λουκαν 7
Κατα Λουκαν 8
Κατα Λουκαν 9
Κατα Λουκαν 10
Κατα Λουκαν 11
Κατα Λουκαν 12
Κατα Λουκαν 13
Κατα Λουκαν 14
Κατα Λουκαν 15
Κατα Λουκαν 16
Κατα Λουκαν 17
Κατα Λουκαν 18
Κατα Λουκαν 19
Κατα Λουκαν 20
Κατα Λουκαν 21
Κατα Λουκαν 22
Κατα Λουκαν 23
Κατα Λουκαν 24
Κατα Ιωαννην
Κατα Ιωαννην 1
Κατα Ιωαννην 2
Κατα Ιωαννην 3
Κατα Ιωαννην 4
Κατα Ιωαννην 5
Κατα Ιωαννην 6
Κατα Ιωαννην 7
Κατα Ιωαννην 8
Κατα Ιωαννην 9
Κατα Ιωαννην 10
Κατα Ιωαννην 11
Κατα Ιωαννην 12
Κατα Ιωαννην 13
Κατα Ιωαννην 14
Κατα Ιωαννην 15
Κατα Ιωαννην 16
Κατα Ιωαννην 17
Κατα Ιωαννην 18
Κατα Ιωαννην 19
Κατα Ιωαννην 20
Κατα Ιωαννην 21
Πραξεισ
Πραξεισ 1
Πραξεισ 2
Πραξεισ 3
Πραξεισ 4
Πραξεισ 5
Πραξεισ 6
Πραξεισ 7
Πραξεισ 8
Πραξεισ 9
Πραξεισ 10
Πραξεισ 11
Πραξεισ 12
Πραξεισ 13
Πραξεισ 14
Πραξεισ 15
Πραξεισ 16
Πραξεισ 17
Πραξεισ 18
Πραξεισ 19
Πραξεισ 20
Πραξεισ 21
Πραξεισ 22
Πραξεισ 23
Πραξεισ 24
Πραξεισ 25
Πραξεισ 26
Πραξεισ 27
Πραξεισ 28
Προσ Ρωμαιουσ
Προσ Ρωμαιουσ 1
Προσ Ρωμαιουσ 2
Προσ Ρωμαιουσ 3
Προσ Ρωμαιουσ 4
Προσ Ρωμαιουσ 5
Προσ Ρωμαιουσ 6
Προσ Ρωμαιουσ 7
Προσ Ρωμαιουσ 8
Προσ Ρωμαιουσ 9
Προσ Ρωμαιουσ 10
Προσ Ρωμαιουσ 11
Προσ Ρωμαιουσ 12
Προσ Ρωμαιουσ 13
Προσ Ρωμαιουσ 14
Προσ Ρωμαιουσ 15
Προσ Ρωμαιουσ 16
Κορινθιουσ Α΄
Κορινθιουσ Α΄ 1
Κορινθιουσ Α΄ 2
Κορινθιουσ Α΄ 3
Κορινθιουσ Α΄ 4
Κορινθιουσ Α΄ 5
Κορινθιουσ Α΄ 6
Κορινθιουσ Α΄ 7
Κορινθιουσ Α΄ 8
Κορινθιουσ Α΄ 9
Κορινθιουσ Α΄ 10
Κορινθιουσ Α΄ 11
Κορινθιουσ Α΄ 12
Κορινθιουσ Α΄ 13
Κορινθιουσ Α΄ 14
Κορινθιουσ Α΄ 15
Κορινθιουσ Α΄ 16
Κορινθιουσ Β΄
Κορινθιουσ Β΄ 1
Κορινθιουσ Β΄ 2
Κορινθιουσ Β΄ 3
Κορινθιουσ Β΄ 4
Κορινθιουσ Β΄ 5
Κορινθιουσ Β΄ 6
Κορινθιουσ Β΄ 7
Κορινθιουσ Β΄ 8
Κορινθιουσ Β΄ 9
Κορινθιουσ Β΄ 10
Κορινθιουσ Β΄ 11
Κορινθιουσ Β΄ 11:1
Κορινθιουσ Β΄ 11:2
Κορινθιουσ Β΄ 11:3
Κορινθιουσ Β΄ 11:4
Κορινθιουσ Β΄ 11:5
Κορινθιουσ Β΄ 11:6
Κορινθιουσ Β΄ 11:7
Κορινθιουσ Β΄ 11:8
Κορινθιουσ Β΄ 11:9
Κορινθιουσ Β΄ 11:10
Κορινθιουσ Β΄ 11:11
Κορινθιουσ Β΄ 11:12
Κορινθιουσ Β΄ 11:13
Κορινθιουσ Β΄ 11:14
Κορινθιουσ Β΄ 11:15
Κορινθιουσ Β΄ 11:16
Κορινθιουσ Β΄ 11:17
Κορινθιουσ Β΄ 11:18
Κορινθιουσ Β΄ 11:19
Κορινθιουσ Β΄ 11:20
Κορινθιουσ Β΄ 11:21
Κορινθιουσ Β΄ 11:22
Κορινθιουσ Β΄ 11:23
Κορινθιουσ Β΄ 11:24
Κορινθιουσ Β΄ 11:25
Κορινθιουσ Β΄ 11:26
Κορινθιουσ Β΄ 11:27
Κορινθιουσ Β΄ 11:28
Κορινθιουσ Β΄ 11:29
Κορινθιουσ Β΄ 11:30
Κορινθιουσ Β΄ 11:31
Κορινθιουσ Β΄ 11:32
Κορινθιουσ Β΄ 11:33
Κορινθιουσ Β΄ 12
Κορινθιουσ Β΄ 13
Προσ Γαλατασ
Προσ Γαλατασ 1
Προσ Γαλατασ 2
Προσ Γαλατασ 3
Προσ Γαλατασ 4
Προσ Γαλατασ 5
Προσ Γαλατασ 6
Προσ Εφεσιουσ
Προσ Εφεσιουσ 1
Προσ Εφεσιουσ 2
Προσ Εφεσιουσ 3
Προσ Εφεσιουσ 4
Προσ Εφεσιουσ 5
Προσ Εφεσιουσ 6
Προσ Φιλιππησιουσ
Προσ Φιλιππησιουσ 1
Προσ Φιλιππησιουσ 2
Προσ Φιλιππησιουσ 3
Προσ Φιλιππησιουσ 4
Προσ Κολοσσαεισ
Προσ Κολοσσαεισ 1
Προσ Κολοσσαεισ 2
Προσ Κολοσσαεισ 3
Προσ Κολοσσαεισ 4
Θεσσαλονικεισ Α΄
Θεσσαλονικεισ Α΄ 1
Θεσσαλονικεισ Α΄ 2
Θεσσαλονικεισ Α΄ 3
Θεσσαλονικεισ Α΄ 4
Θεσσαλονικεισ Α΄ 5
Θεσσαλονικεισ Β΄
Θεσσαλονικεισ Β΄ 1
Θεσσαλονικεισ Β΄ 2
Θεσσαλονικεισ Β΄ 3
Προσ Τιμοθεον Α΄
Προσ Τιμοθεον Α΄ 1
Προσ Τιμοθεον Α΄ 2
Προσ Τιμοθεον Α΄ 3
Προσ Τιμοθεον Α΄ 4
Προσ Τιμοθεον Α΄ 5
Προσ Τιμοθεον Α΄ 6
Προσ Τιμοθεον Β΄
Προσ Τιμοθεον Β΄ 1
Προσ Τιμοθεον Β΄ 2
Προσ Τιμοθεον Β΄ 3
Προσ Τιμοθεον Β΄ 4
Προσ Τιτον
Προσ Τιτον 1
Προσ Τιτον 2
Προσ Τιτον 3
Προσ Φιλημονα
Προσ Φιλημονα 1
Προσ Εβραιουσ
Προσ Εβραιουσ 1
Προσ Εβραιουσ 2
Προσ Εβραιουσ 3
Προσ Εβραιουσ 4
Προσ Εβραιουσ 5
Προσ Εβραιουσ 6
Προσ Εβραιουσ 7
Προσ Εβραιουσ 8
Προσ Εβραιουσ 9
Προσ Εβραιουσ 10
Προσ Εβραιουσ 11
Προσ Εβραιουσ 12
Προσ Εβραιουσ 13
Ιακωβου
Ιακωβου 1
Ιακωβου 2
Ιακωβου 3
Ιακωβου 4
Ιακωβου 5
Πετρου Α΄
Πετρου Α΄ 1
Πετρου Α΄ 2
Πετρου Α΄ 3
Πετρου Α΄ 4
Πετρου Α΄ 5
Πετρου Β΄
Πετρου Β΄ 1
Πετρου Β΄ 2
Πετρου Β΄ 3
Ιωαννου Α΄
Ιωαννου Α΄ 1
Ιωαννου Α΄ 2
Ιωαννου Α΄ 3
Ιωαννου Α΄ 4
Ιωαννου Α΄ 5
Ιωαννου Β΄
Ιωαννου Β΄ 1
Ιωαννου Γ΄
Ιωαννου Γ΄ 1
Ιουδα
Ιουδα 1
Αποκαλυψισ Ιωαννου
Αποκαλυψισ Ιωαννου 1
Αποκαλυψισ Ιωαννου 2
Αποκαλυψισ Ιωαννου 3
Αποκαλυψισ Ιωαννου 4
Αποκαλυψισ Ιωαννου 5
Αποκαλυψισ Ιωαννου 6
Αποκαλυψισ Ιωαννου 7
Αποκαλυψισ Ιωαννου 8
Αποκαλυψισ Ιωαννου 9
Αποκαλυψισ Ιωαννου 10
Αποκαλυψισ Ιωαννου 11
Αποκαλυψισ Ιωαννου 12
Αποκαλυψισ Ιωαννου 13
Αποκαλυψισ Ιωαννου 14
Αποκαλυψισ Ιωαννου 15
Αποκαλυψισ Ιωαννου 16
Αποκαλυψισ Ιωαννου 17
Αποκαλυψισ Ιωαννου 18
Αποκαλυψισ Ιωαννου 19
Αποκαλυψισ Ιωαννου 20
Αποκαλυψισ Ιωαννου 21
Αποκαλυψισ Ιωαννου 22
2 Corinthians 11:30
(GNTTRP)
Tischendorf Greek New Testament
Bible Language Interlinear: 2corinthians 11 : 30
εἰ
ei
G1487
G1487
εἰ
ei / i
Source:
a primary particle of conditionality
Meaning:
if, whether, that, etc.
Usage:
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether.
POS
:
COND
καυχᾶσθαι
kaychásthai
G2744
G2744
καυχάομαι
kaucháomai / kow-khah'-om-ahee
Source:
from some (obsolete) base akin to that of (to boast) and G2172
Meaning:
to vaunt (in a good or a bad sense)
Usage:
(make) boast, glory, joy, rejoice.
POS
:
V-PNN
δεῖ
deí
G1163
G1163
δεῖ
deî / die
Source:
3rd person singular active present of G1210
Meaning:
also ; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is (was, etc.) necessary (as binding)
Usage:
behoved, be meet, must (needs), (be) need(-ful), ought, should.
POS
:
,
τὰ
tá
G3588
G3588
ὁ
ho / the definite article; the (sometimes to be
Source:
supplied, at others omitted, in English idiom)
Meaning:
Usage:
the, this, that, one, he, she, it, etc.
POS
:
T-APN
τῆ
ς
tís
G3588
G3588
ὁ
ho / the definite article; the (sometimes to be
Source:
supplied, at others omitted, in English idiom)
Meaning:
Usage:
the, this, that, one, he, she, it, etc.
POS
:
T-GSF
ἀσθενείας
astheneías
G769
G769
ἀσθένεια
asthéneia / as-then'-i-ah
Source:
from G772
Meaning:
feebleness (of mind or body); by implication, malady; morally, frailty
Usage:
disease, infirmity, sickness, weakness.
POS
:
N-GSF
μου
moy
P-1GS
καυχήσομαι
kaychísomai
G2744
G2744
καυχάομαι
kaucháomai / kow-khah'-om-ahee
Source:
from some (obsolete) base akin to that of (to boast) and G2172
Meaning:
to vaunt (in a good or a bad sense)
Usage:
(make) boast, glory, joy, rejoice.
POS
:
V-FDI-1S
.
If
G1487
G1487
εἰ
ei / i
Source:
a primary particle of conditionality
Meaning:
if, whether, that, etc.
Usage:
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether.
POS
:
COND
I
must
needs
G1163
G1163
δεῖ
deî / die
Source:
3rd person singular active present of G1210
Meaning:
also ; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is (was, etc.) necessary (as binding)
Usage:
behoved, be meet, must (needs), (be) need(-ful), ought, should.
POS
:
V-PQI-3S
glory
G2744
G2744
καυχάομαι
kaucháomai / kow-khah'-om-ahee
Source:
from some (obsolete) base akin to that of (to boast) and G2172
Meaning:
to vaunt (in a good or a bad sense)
Usage:
(make) boast, glory, joy, rejoice.
POS
:
V-PNN
,
I
will
glory
G2744
G2744
καυχάομαι
kaucháomai / kow-khah'-om-ahee
Source:
from some (obsolete) base akin to that of (to boast) and G2172
Meaning:
to vaunt (in a good or a bad sense)
Usage:
(make) boast, glory, joy, rejoice.
POS
:
V-FDI-1S
of
the
things
G3588
G3588
ὁ
ho / the definite article; the (sometimes to be
Source:
supplied, at others omitted, in English idiom)
Meaning:
Usage:
the, this, that, one, he, she, it, etc.
POS
:
T-APN
which
concern
mine
G3450
G3450
μοῦ
moû / moo
Source:
the simpler form of G1700
Meaning:
of me
Usage:
I, me, mine (own), my.
POS
:
P-1GS
infirmities
G769
G769
ἀσθένεια
asthéneia / as-then'-i-ah
Source:
from G772
Meaning:
feebleness (of mind or body); by implication, malady; morally, frailty
Usage:
disease, infirmity, sickness, weakness.
POS
:
N-GSF
.
ει
ei
G1487
G1487
εἰ
ei / i
Source:
a primary particle of conditionality
Meaning:
if, whether, that, etc.
Usage:
forasmuch as, if, that, (al-)though, whether.
POS
:
COND
καυχασθαι
kaychasthai
G2744
G2744
καυχάομαι
kaucháomai / kow-khah'-om-ahee
Source:
from some (obsolete) base akin to that of (to boast) and G2172
Meaning:
to vaunt (in a good or a bad sense)
Usage:
(make) boast, glory, joy, rejoice.
POS
:
V-PNN
δει
dei
G1163
G1163
δεῖ
deî / die
Source:
3rd person singular active present of G1210
Meaning:
also ; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is (was, etc.) necessary (as binding)
Usage:
behoved, be meet, must (needs), (be) need(-ful), ought, should.
POS
:
V-PQI-3S
τα
ta
G3588
G3588
ὁ
ho / the definite article; the (sometimes to be
Source:
supplied, at others omitted, in English idiom)
Meaning:
Usage:
the, this, that, one, he, she, it, etc.
POS
:
T-APN
τη
ς
tis
G3588
G3588
ὁ
ho / the definite article; the (sometimes to be
Source:
supplied, at others omitted, in English idiom)
Meaning:
Usage:
the, this, that, one, he, she, it, etc.
POS
:
T-GSF
ασθενειας
astheneias
G769
G769
ἀσθένεια
asthéneia / as-then'-i-ah
Source:
from G772
Meaning:
feebleness (of mind or body); by implication, malady; morally, frailty
Usage:
disease, infirmity, sickness, weakness.
POS
:
N-GSF
μου
moy
G3450
G3450
μοῦ
moû / moo
Source:
the simpler form of G1700
Meaning:
of me
Usage:
I, me, mine (own), my.
POS
:
P-1GS
καυχησομαι
kaychisomai
G2744
G2744
καυχάομαι
kaucháomai / kow-khah'-om-ahee
Source:
from some (obsolete) base akin to that of (to boast) and G2172
Meaning:
to vaunt (in a good or a bad sense)
Usage:
(make) boast, glory, joy, rejoice.
POS
:
V-FDI-1S
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. ::
About Us
.::.
Contact Us
×
Alert
×
Meaning
Counts
Words
References
Grammar usage
Meaning
Counts
Words
References
Strong Usage
Word Counts
Word References
Related Words
Related Strongs
Related Grammar
Greek Versions
English Version
Bible Languages
Indian Languages
Cross References
Interlinear