TOV கிருபையானது உங்களனைவரோடுங்கூட இருப்பதாக. ஆமென்.
IRVTA கிருபையானது உங்கள் அனைவரோடும் இருப்பதாக. ஆமென். PE
ERVTA உங்கள் அனைவரோடும் தேனுடைய கிருபை இருப்பதாக.
RCTA இறை அருள் உங்கள் அனைவரோடும் இருப்பதாக.
ECTA இறையருள் உங்கள் அனைவரோடும் இருப்பதாக !
MOV കൃപ നിങ്ങളോടെല്ലാവരോടുംകൂടെ ഇരിക്കുമാറാകട്ടെ. ആമേൻ.
IRVML കൃപ നിങ്ങളോടെല്ലാവരോടും കൂടെ ഇരിക്കുമാറാകട്ടെ. ആമേൻ. PE
TEV vnumber="25">
ERVTE మీ అందరికి ప్రేమానుగ్రహము తోడుగా వుండునుగాక!
IRVTE మీకందరికీ కృప తోడై ఉండు గాక. PE
KNV ಕೃಪೆಯು ನಿಮ್ಮೆಲ್ಲರೊಂದಿಗೆ ಇರಲಿ. ಆಮೆನ್.
ERVKN ದೇವರ ಕೃಪೆಯು ನಿಮ್ಮೆಲ್ಲರೊಂದಿಗಿರಲಿ.
IRVKN † ಕೊಲೊ 4:18: ಕೃಪೆಯು ನಿಮ್ಮೆಲ್ಲರೊಂದಿಗೆ ಇರಲಿ. PE
HOV तुम सब पर अनुग्रह होता रहे। आमीन॥
ERVHI परमेश्वर का अनुग्रह तुम सबके साथ रहे। “ये कभी ... होंगे” उत्पत्ति 2:2 मलिकिसिदक इब्राहीम के समय का एक याजक और सम्राट था। देखें उत्पत्ति 14:17-24 बपतिस्मा बपतिस्माओं से यहा या तो अभिप्राय मसीही बपतिस्मा से है या यहूदी रीति की जल में गोता लेने की बपतिस्मा से। “निश्चय ... दूँगा” उत्पत्ति 22:17 “तू ... जैसा” भजन. 110:4 वसीयतनामे यूनानी में जो शब्द वाचा है वही शब्द वसीयत का अर्थ भी देता है। वह दिन अर्थात वह जब मसीह फिर प्रकट होगा। “बदला ... लूँगा” व्यवस्था 32:35 “प्रभु ... करेगा” भजन. 135:14 “यदि कोई ... जायें” निर्गमन 19:12 “मैं ... रहा हूँ” व्यवस्था 9:19
IRVHI तुम सब पर अनुग्रह होता रहे। आमीन। PE
MRV देवाची कृपा तुम्हां सर्वांबरोबर असो. आमेन.
ERVMR देवाची कृपा तुम्हां सर्वांबरोबर असो. आमेन.
IRVMR देवाची कृपा तुम्हा सर्वांबरोबर असो. आमेन. PE
GUV તમ સર્વના પર દેવની કૃપા હો.
ERVGU તમ સર્વના પર દેવની કૃપા હો.
IRVGU તમ સર્વ ઉપર કૃપા હો. આમીન. PEPS PE
PAV ਤੁਸਾਂ ਸਭਨਾਂ ਉੱਤੇ ਕਿਰਪਾ ਹੁੰਦੀ ਰਹੇ।। ਆਮੀਨ।।
ERVPA ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਤੁਹਾਡੇ ਸਾਰਿਆਂ ਨਾਲ ਹੋਵੇ।
IRVPA ਤੁਹਾਡੇ ਸਾਰਿਆਂ ਉੱਤੇ ਕਿਰਪਾ ਹੁੰਦੀ ਰਹੇ। ਆਮੀਨ। PE
URV تُم سب پر فضل ہوتا رہے۔ آمین۔
IRVUR ख़ुदा का फ़ज़ल आप सब के साथ रहे। PE
BNV ঈশ্বরের অনুগ্রহ তোমাদের সকলের সহবর্তী হোক৷
ERVBN ঈশ্বরের অনুগ্রহ তোমাদের সকলের সহবর্তী হোক৷
IRVBN অনুগ্রহ তোমাদের সবার সহবর্ত্তী হোক। আমেন। PE
ORV ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ଅନୁଗ୍ରହ ତୁମ୍ଭ ସମସ୍ତଙ୍କ ସହିତ ରହିଥାଉ।
IRVOR ଅନୁଗ୍ରହ ତୁମ୍ଭ ସମସ୍ତଙ୍କ ସହବର୍ତ୍ତୀ ହେଉ । PE