TOV மோசே ஒரு பலிபீடத்தைக் கட்டி, அதற்கு யேகோவாநிசி என்று பேரிட்டு,
IRVTA மோசே ஒரு பலிபீடத்தைக் கட்டி, அதற்கு யேகோவாநிசி என்று பெயரிட்டு,
ERVTA பின் மோசே ஒரு பலிபீடத்தைக் கட்டினான். "கர்த்தர் எனது கொடி" என்று அந்தப் பலி பீடத்திற்குப் பெயரிட்டான்.
RCTA அப்பொழுது மோயீசன் ஒரு பலிப்பீடத்தைக் கட்டி, கடவுள் என்னை உயர்த்தினார் என்று அதற்குப் பெயரிட்டு,
ECTA மோசே பலிபீடம் ஒன்று கட்டி அதற்கு "யாவே நிசீ" என்று பெயரிட்டழைத்தார்.
MOV പിന്നെ മോശെ ഒരു യാഗ പീഠം പണിതു, അതിന്നു യഹോവ നിസ്സി (യഹോവ എന്റെ കൊടി) എന്നു പേരിട്ടു.
IRVML പിന്നെ മോശെ ഒരു യാഗപീഠം പണിതു. അതിന് യഹോവ നിസ്സി (യഹോവ എന്റെ കൊടി) എന്ന് പേരിട്ടു.
TEV తరువాత మోషే ఒక బలిపీఠమును కట్టి దానికి యెహోవా నిస్సీ అని పేరు పెట్టి
ERVTE తర్వాత మోషే ఒక బలిపీఠం నిర్మించాడు, “యెహోవా నా ధ్వజం”. అని మోషే దానికి పేరు పెట్టాడు.
IRVTE తరువాత మోషే ఒక బలిపీఠం కట్టి దానికి “ § యెహోవా నా జెండా. యెహోవా నిస్సీ” అని పేరు పెట్టాడు.
KNV ಇದಾದ ಮೇಲೆ ಮೋಶೆಯು ಯಜ್ಞವೇದಿಯನ್ನು ಕಟ್ಟಿ ಅದಕ್ಕೆ ಯೆಹೋವ ನಿಸ್ಸಿ ಎಂದು ಹೆಸರಿಟ್ಟನು.
ERVKN ಆಗ ಮೋಶೆಯು ಒಂದು ಯಜ್ಞವೇದಿಕೆಯನ್ನು ಕಟ್ಟಿದನು. ಮೋಶೆಯು ಯಜ್ಞವೇದಿಕೆಗೆ, “ಯೆಹೋವನು ನನ್ನ ಧ್ವಜ” ಎಂದು ಹೆಸರಿಟ್ಟನು.
IRVKN ಆ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಮೋಶೆಯು ಯಜ್ಞವೇದಿಯನ್ನು ಕಟ್ಟಿಸಿ ಅದಕ್ಕೆ “ § ಯೆಹೋವನು ನನ್ನ ಜಯಧ್ವಜ. ಯೆಹೋವ ನಿಸ್ಸಿ” ಎಂದು ಹೆಸರಿಟ್ಟನು.
HOV तब मूसा ने एक वेदी बनाकर उसका नाम यहोवानिस्सी रखा ;
ERVHI तब मूसा ने एक वेदी बनायी। मूसा ने वेदी का नाम “यहोवा निस्सी” रखा।
IRVHI तब मूसा ने एक वेदी बनाकर उसका नाम 'यहोवा निस्सी*' रखा;
MRV मग मोशेने एक वेदी बांधली व तिला “परमेश्वर माझे निशाण.” असे नांव दिले.
ERVMR मग मोशेने एक वेदी बांधली व तिला “परमेश्वर माझे निशाण.” असे नांव दिले.
IRVMR मग मोशेने तेथे एक वेदी बांधून तिला “परमेश्वर माझा झेंडा” § यहोवा-निस्सी असे नाव दिले.
GUV ત્યાર બાદ મૂસાએ એક વેદી બનાવી અને તેનું નામ “યહોવા નિસ્સી“ રાખ્યું.
IRVGU ત્યાર બાદ મૂસાએ એક વેદી બંધાવી અને તેને “યહોવા નિસ્સી” એવું નામ આપ્યું.
PAV ਮੂਸਾ ਨੇ ਜਗਵੇਦੀ ਬਣਾਈ ਅਰ ਉਸ ਦਾ ਨਾਉਂ ਯਹੋਵਾਹ ਨਿੱਸੀ ਰੱਖਿਆ
IRVPA ਮੂਸਾ ਨੇ ਜਗਵੇਦੀ ਬਣਾਈ ਅਤੇ ਉਸ ਦਾ ਨਾਮ ਯਹੋਵਾਹ ਨਿੱਸੀ § ਮੇਰਾ ਝੰਡਾ ਰੱਖਿਆ
URV اور مُوسیٰ نے ایک قُربانگاہ بنائی اور اُس کا نام یہواہ نِسّی رکھا ۔
IRVUR और मूसा ने एक क़ुर्बानगाह बनाई और उसका नाम ' § यह्वे मेरा झंडा है यहोवा निस्सी' रख्खा।
BNV এরপর মোশি একটি বেদী তৈরী করল| সেই বেদীর নাম হল “প্রভুই আমার পতাকা|”
IRVBN পরে মোশি এক বেদি তৈরী করে তাঁর নাম যিহোবা-নিঃষি সদাপ্রভু আমার পতাকা রাখলেন।
ORV ଏହାପରେ ମାଶାେ ଏକ ୟଜ୍ଞବଦେୀ ସ୍ଥାପନ କଲେ। ମାଶାେ ଏହାର ନାମ ଦେଲେ, ୟି ହାବୋ-ନିଃଷି "ସଦାପ୍ରଭୁ ମାରେ ଧ୍ବଜା ରଖିଲେ।"
IRVOR ତହିଁରେ ମୋଶା ଗୋଟିଏ ବେଦି ନିର୍ମାଣ କରି ତହିଁର ନାମ ଯିହୋବାଃ-ନିଃଷି ‡ ଅର୍ଥାତ୍ ସଦାପ୍ରଭୁ ମୋହର ଧ୍ୱଜା ରଖିଲେ।